市场格局“三翼齐飞”、IP价值升维……网络文学出海呈现新趋势
知识产权报
拉丁美洲市场的全面崛起,使网络文学市场呈现出北美、欧亚、拉美三翼齐飞的新格局;网络文学IP价值通过与文旅等业态的深度融合,实现彼此影响力的再度提升,推动网络文学发展为全球性的产业现象……12月18日,在第四届上海国际网络文学周开幕式上,中国音像与数字出版协会发布了《2025中国网络文学出海趋势报告》(下称《报告》),系统梳理了我国网络文学出海的新趋势与新亮点。
据了解,本届网络文学周由上海市新闻出版局、中国音像与数字出版协会指导,上海市出版协会、阅文集团主办,徐汇区文化和旅游局协办。
图为第四届上海国际网络文学周开幕式现场。主办方供图
趋势一:网络文学全球影响力达到新高度
作为新大众文艺的中坚力量,中国网络文学展现出强劲且广阔的发展前景。《报告》显示,2024年,中国网络文学市场营收规模达495.5亿元,同比增长29.37%,连续三年增速加快;同期海外市场营收规模为48.15亿元,同比增长10.68%,保持稳健增长。
内容生态方面,截至2024年底,中国网络文学作品累计数量已达约4210万部,创作基础持续巩固。海外原创生态同样活跃,截至2025年10月31日,WebNovel(起点国际)全球累计访问用户已近4亿,共培育来自全球的近53万名作家,上线原创作品超82万部,作品总量同比增长20%,其中阅读量突破千万的爆款作品已达538部。
值得关注的是,全球创作力量呈现明显的年轻化趋势。在WebNovel的签约作者中,00后占比达50%,05后作者规模同比增长55.9%。这一生态不仅体现在创作与阅读层面,更逐渐演化为一个高黏性的精神家园——平台年评论互动量累计突破1400万条,同比增长40%,其中关于中国文化与风貌的讨论超过40万条,成为文化交流的新桥梁。
趋势二:拉丁美洲市场全面崛起
市场格局的深刻变化是今年网络文学行业发展的突出亮点。长期由北美、欧亚主导的海外市场版图,因拉丁美洲的“现象级”崛起而被重塑:在WebNovel全球月活用户增速前十的国家中,九个席位来自拉美地区。其中,巴西市场以月活779%的增速领先,其用户访问量排名也跃升五位,与美国、印度共同位列全球前三。
成熟市场同样活力不减。美国市场用户规模同比增长91%,接近翻倍;印度、法国、英国等市场也保持高速增长。一个真正全球化、多极增长的网文市场格局已经形成。
市场的多元化为中国网文产业全球精准布局带来机遇。在欧美市场,《诡秘之主》位居阅读榜首;东南亚市场则以《太虚至尊》最受欢迎。在拉美地区,《惊!天降老公竟是首富》阅读量排名第一,最受欢迎的五大题材依次为奇幻言情、都市言情、都市异能、东方玄幻和奇幻。
趋势三:IP引领文旅产业价值升级
“IP+文旅”的深度融合,成为本年度《报告》中最具想象力的趋势之一。《道诡异仙》与新加坡环球影城的合作,标志着中国网络文学首次登陆海外主题乐园,其打造的“主题探险屋”在开业首日排队长度达数百米。
《全职高手》与瑞士国家旅游局合作的“全职高手:25年相约苏黎世计划”,吸引超1万名游客赴瑞士打卡。这场为期一个月的主题活动覆盖苏黎世、铁力士山、琉森、少女峰、瓦莱州阿莱奇冰川等景点,使瑞士成为名副其实的“全职之城”。
与此同时,中国IP产业模式也被应用于海外,推动海外原创IP的产业链开发。以起点国际年度征文大赛(WSA)为例,历届获奖作品中超七成已进入IP开发阶段。由往届获奖作品《我的吸血鬼系统》改编的有声书播放量达11亿,漫画版本也已上线。2025年,WebNovel及WSA还增设了“年度之书”“漫画改编奖”等荣誉,获奖作品可直通漫画、有声剧及短剧等多元形态的改编。
趋势四:AI技术助力中国故事出海
在“全球共创”模式的推动下,中国网络文学正借助AI技术赋能等方式,持续完善跨文化、跨产业的传播体系。
《报告》指出,2025年AI翻译实现进一步规模化应用,WebNovel全年新增AI翻译作品超1万部,历史总规模环比增长达281%,翻译质量也获得读者广泛认可。中国网文《万世之名》凭借AI翻译版本进入平台收入总榜第19位。
技术搭建的语言桥梁,正助力中国网文更顺畅地走向世界。截至2025年,中国网文翻译出海作品总量已超1.36万部。与2024年相比,多个语种的翻译规模实现跨越式增长,达同期3.5倍,其中印度尼西亚语同比增长349%,西班牙语同比增长336%,葡萄牙语同比增长278%。泰语、韩语、菲律宾语、土耳其语等语种更实现了从零到一的突破,仅泰语翻译作品已达898部。(本报记者 姜旭)
(编辑:刘珊)