从菜鸟到大师:网络学习新方式
中国商业电讯
看日本偶像剧、唱日文歌、吃日本料理等一直以来都是哈日年轻人们喜欢的生活娱乐方式。其实不单单是年轻人,由于对日语和音乐的热爱,网名叫brandling的大叔也同样用这些方式来帮助自己学习日语,感受日本文化。
早年接触日语 苦于资料甚少
已经年近半百的Brandling大叔是在改革开放之初接触的日语,作为国内几乎最早一批接触、学习日语的人士之一,早在改革开放之初,由于所在合资公司的推荐,他就获得了远赴日本学习的机会,在出发前,他曾学习日语达两年之久。
短暂的学习归国后,即使是公司与日语相关的工作需求甚少,Brandling大叔也并未放弃自己在日语学习之路上的不断求索。如果公司有日方人员来访的话,偶尔会去充当翻译。另外,也开始自学了日语自考专科、本科学历,最终获得了大连外国语学院颁发的文学学士学位,通过了日语一级能力考试。
但是过去的互联网并没有现在这么发达,Brandling大叔能够查找到的学习资料非常有限,在电视上收看日本的节目或剧集更是几乎不可能的事情,于是Brandling大叔只能托朋友购买日本电视剧的VCD碟片邮寄或带回国,通过看这些碟片来不断揣摩剧中人物的标准发音,进行模仿、学习,学习的过程非常不容易。
结缘网络学习 感觉学无止境
几年前,Brandling大叔也开始接触互联网,一次偶然的机会他知道了沪江网。作为一个日语爱好者,大叔注册了账号并通过沪江网来查找学习资料、浏览新闻资讯。通过使用互联网学习日语,为大叔节约了很多时间,提高了学习效率,并且以前非常难得的日语资料也都可以轻松在沪江网找到。
目前,Brandling大叔在从事的是日语翻译工作,已经翻译出版的书籍有《成本管理》(堀口敬著、北京东方传媒出版)、《如何让顾客的不满产生利润》(佐藤知恭著、北京东方传媒出版)等,另外,他还翻译过东方航空机内的日文广播词以及中软国际日文网站等等。在翻译工作中,大叔会经常使用沪江的小D词典,因为小D词典的查词功能非常方便,同时也可以通过手机APP应用随时随地使用。大叔觉得翻译是一个学无止境的行业,还需要不断提高和丰富自己。
热衷日文歌曲 玩转沪江部落
在日语学习过程中,Brandling大叔也非常喜欢聆听和演唱日文歌曲,他觉得日文歌曲的歌词是日本语言精华的呈现。日文歌词中含有很多日文单词,有助于学习到很多新词汇,同时也可以侧面了解日本的文化和民族风情,对于日语学习者大有裨益。
喜欢日语和音乐的Brandling大叔,经常会在沪江部落逛逛。虽然他觉得部落一般来说是年轻人的天堂,像他这么大年纪的人相对比较少,但他时不时都会登上来看看大家分享的各种新鲜事。
今年6月,沪江部落开始宣传报名的沪江网“非唱不可”网络外文歌曲大赛,唤起了大叔对音乐的热爱,他选取了邓丽君曾演唱过的经典日文歌曲《襟裳岬》作为参赛曲目,这也是他个人非常喜欢的一首歌曲。这曲美妙的歌曲让大叔在比赛初赛中获得了很高的人气,也让他结识了很多知音。大叔觉得尽管每个人唱歌的水平不一样,但用心唱的歌曲就是最好听的。