午夜文丛:拒绝平庸,反对因循守旧
红网-潇湘晨报
本报记者邓蓉 实习生肖盼 长沙报道
一个偶然的机会,《午夜文丛》的主编唐明发现,在一个网站上竟然还有这么一个“午夜文丛小组”,收录了这套书的所有目录,同时还有策划人对于该丛书的一些感想。唐明在惊讶之余,也倍感欣慰:在自己的预期里,《午夜文丛》系列属于小众读物,关注的人不会太多,而在网上开辟一个小空间来讨论的人更会是凤毛麟角。
说起如何与《午夜文丛》结缘,唐明非常坦然:“当时并没想太多,就是纯粹的喜欢。自己觉得有一种责任,也想为读者、中国文学提供一个创新的样本。”
在互联网发达之前,人们了解世界一般都是靠书、媒体。能够把法国文学引入中国,也是自己的一个梦想。“为了梦想,不能全为了钱,出版这些书,让大家知道原来小说也可以这样写。主要还是给人以启发。”唐明告诉记者。
将诺贝尔奖获得者的作品引到国内
《午夜文丛》是湖南文艺出版社引进的法国午夜出版社出版的新锐小说丛集。法国午夜出版社的社员不超过十个,属于70年来出书少于50种的那类小型出版社。“小型”指的只是规模,但不能用来评价午夜出版社在法国当代出版史上的地位,它高举“以不顺从为己任”的旗帜,收纳法国最杰出的文学家和思想家于旗下,推动了法国新文学和新思想的发展。
有人这样评价:如果人们不接受这些书,那也许就表明自己已经落后于这个时代;人们如果接受这些书,那么,首先要做的事就是去怀疑过去。
这些贴上“新小说”标签的作品,陆续“引渡”到中国,就像策划人陈侗说的,“这是一场必要的冒险,就像当年兰东出版贝克特的作品一样,那些拒绝了贝克特的出版社做梦也没有想到他能得到诺贝尔奖,这说明了一个事实:前卫分子必定是最后的赢家。”
这套丛书不乏诺贝尔奖得主的作品,唐明这群“新锐”编辑心中有一份期待:希望这些作品让中国文学爱好者、作家情不自禁发出“原来诺贝尔得奖作品可以是这样的”的感叹,希望爱书的人能看到如此与众不同甚至是“怪异”的小说,为中国文学界送一缕新风。
从“纠结”到“效益”
要想让读者接受新事物,也不是那么简单的。因此,当这个想法提出来的时候,出版社考虑了很久,让包括唐明在内的编辑也相当“纠结”。因为,要出版一本书,还是需要市场效应的。
尽管已做好了销量低迷的心理准备,但是所有参与人员都心怀纯粹的希冀,将小说出版了。第一本出版的是克洛德·西蒙的《植物园》,1998年最新的法国小说在中国湖南亮相,蓝色封皮,竖版标题,翻开来,就像走进一座花园,全书几乎没有标点符号,排版也像花圃一样。唐明说,这是前所未有的创新,是文学出版的一次新概念尝试,而这,还只是一个开始。
《弗兰德公路》、《工厂出口》、《女巫师》、《等待戈多》、《贝克特选集》……接下来的二十几部作品就不像《植物园》这么好“对付”了,它们完全改变了人们的阅读习惯,而年轻作家们的作品又在改变这个已经被改变了的习惯,就连编译人员也要改变一下姿势了。
令所有编辑出版人员略感安心的是,之前纠结的盈利问题在销售过程中并没有尖锐地突出来。“其实并没有赔钱,第一本《植物园》首印售罄,《等待戈多》一度脱销,说明中国市场很有包容性”,唐明笑着说。
但是,直率的唐明也很坦白:前期基本上也没有赚钱,当时的策划人甚至还自掏腰包,购买过部分版权以支持新文学,直到出到第十五六本的时候,《午夜文丛》才开始盈利。“但是,咱们的品牌树立起来了,这是用钱不能衡量的,至少我们让常人看到了以前看不到的东西”。
[小档案]
《午夜文丛》是湖南文艺出版社引进的法国午夜出版社出版的新锐小说丛集。
1998年,文丛的第一本《植物园》出版。随后,《弗兰德公路》、《工厂出口》、《女巫师》、《等待戈多》、《贝克特选集》等二十几部作品陆续被引进国内,其中不乏诺贝尔奖得主的作品。