京城传统食品重装上阵
华夏时报
本报讯 (记者 赵 岩)王致和、六必居、豆汁、焦圈、卤煮、艾窝窝……流传数百年、种类以千百计的老北京传统食品,让到北京的外国游客大开眼界。如今奥运将至,北京老字号食品和传统小吃正准备在北京奥运会期间大显身手。
120种老字号齐上市
王致和的小蓝瓷罐腐乳;宫颐府的刻有“双喜临门”、“吉庆有余”、“龙凤呈祥”等祝福用语的宫廷御点;将京剧脸谱、皮影戏、泥塑面人等中国元素画上包装盒的“张一元”小罐茉莉花茶……随着奥运会的日益临近,由京城百余家老字号生产的京味十足、身材娇小、便于携带的7大类120个品种的奥运旅游纪念食品正陆续进入各大食品商场、超市、机场、宾馆、饭店以及旅游景点。
二商集团董事长孙杰表示,无论是六必居、王致和、月盛斋系列产品,还是宫颐府糕点面包、京华茶叶,无不体现出地道的“京味”,既具有民族特色又适合旅游者携带。这些奥运旅游纪念食品将在奥运消费人群集中的奥运核心区的北辰商店、奥运旅游人群集中的王府井、翠微等北京商业中心、外国消费群体较为集中的使馆区超级市场等地大量铺市。
传统小吃期待露脸
与此同时,爆肚冯、年糕钱、奶酪魏、小肠陈、茶汤李、褡裢火烧等老北京小吃也迎来了“露脸”的机会。老北京小吃协会的相关负责人表示,他们目前正在为这些小吃起洋名儿,让外宾吃得明白。
据“九门小吃”董事长兼北京传统小吃协会会长侯嘉介绍,奥运期间预计有1.2亿人次的游客前景,为让世界游客和运动员、裁判员尝到地道的“北京味儿”,他们考虑在名字上下工夫,不仅能吸引游客目光,还能让人牢牢记住。例如,豆汁本是“绿豆煮的汤”,英文名字将是“北京可乐”。他们的原则是尽量将小吃所含原料都翻译出来,让外国游客看到菜单就能吃个明白,同时兼顾这些市井吃食蕴含的京味底蕴。
该负责人表示,小吃本来就是具有浓厚地域性的饮食,国外一些地方原汁原味的饮食也同样让中国人难以接受,毕竟小吃大都是从地方传统与风俗历史中衍生而来,“水土不服”对外国人而言是常见现象。他们不会考虑为了迁就各国游客的口味而对小吃的口味、原料加以改变,将为各国游客奉上最正宗的“北京味道”。