新浪财经

印尼盾与印尼卢比(编读往来)

人民网-国际金融报

关注

昨日有热心读者致电本报,询问为何在媒体的诸多报道中,印尼货币有时是印尼盾,有时又是印尼卢比?印尼货币究竟应该怎么称呼?

记者为此致电印尼驻华使馆,该使馆新闻文化处工作人员Riyono告诉记者,印尼货币英文为Rupiah,是世界上通行的对印尼货币的称谓。

1945年至1949年间,印尼政局动荡,在此期间,印尼的法定货币更换过好几次,Rupiah1949年开始发行,并使用至今。Riyono特地提醒记者,中文将Rupiah翻译成卢比,与印度的货币称谓完全一样,而实际上印度货币的英文为Rupee,两者发音相似,但所指的东西完全不同,因此中文翻译时在音译“卢比”前加上印尼以示区别。

至于“印尼盾”,他认为这是中文当中特有的对印尼货币的一种称谓,与印尼历史上是荷兰的殖民地、曾使用过荷兰盾有关,印尼的华人一般称印尼货币为印尼盾,但确切地从何时开始有这一称谓,他表示难以考证。

《国际金融报》 (2005年09月07日 第七版)

作者:本报记者 徐海慧 发自上海

加载中...