新浪财经

小说版《大长今》“真伪”生疑

深圳商报

关注

【新华社北京9月3日专电】(记者曲志红)娱乐圈里,只要“火爆”事似乎都要引起各种纷争,且看,风靡了亚洲很多国家和地区的韩国电视剧《大长今》,1日晚刚刚亮相湖南卫视,而关于《大长今》的小说已经在图书市场上发生“真伪”之疑。

据记者了解,目前,我国内地已经有两种版本的《大长今》图书,一本是人民文学出版社今年5月推出的《大长今》,署名为“金荣眩、柳敏珠”,主演电视剧的女演员李英爱的剧照印在勒口和腰封上;另一个版本为译林出版社去年9月推出的《大长今》,封面上印着主演李英爱的侧面照。

据悉,一些读者买到译林版的《大长今》后发现,书的内容与电视剧《大长今》基本没有任何关联,认为自己受了骗,对出版社提出强烈不满,要求给予赔偿。

两个版本的《大长今》,谁才是“正身”?记者为此询问《大长今》版权引进策划人蔺瑶。据她介绍,目前韩国确实存在两个版本的“大长今”小说。一本是金荣眩、柳敏珠的《大长今》,金荣眩在韩国历史实录上发现了描写大长今的一段,就发挥想像力撰写了剧本《大长今》。电视剧开拍后,韩国AENGNAMOO出版社对剧情很感兴趣,就跟金荣眩及MBC签订了出版电视剧小说《大长今》的合同,由金荣眩、柳敏珠执笔根据电视剧本改写了小说《大长今》,可以说,这部《大长今》是先有剧本才有小说的。

另一本《大长今》则与电视剧无关,原书名为《医女大长今》,是电视剧《大长今》热播后,另一个作者撰写的“跟风”书,这本就是后来译林版的《大长今》。

看来,此《大长今》非彼《大长今》,读者若是想看和电视剧孪生的小说《大长今》,还要仔细认清版本哦。

链接

事件缘起

2003年9月15日至2004年3月23日,韩国MBC电视台播出了长篇历史剧《大长今》;2004年7月,《大长今》在台湾地区打破了韩剧收视在台不景气的僵局,获得了有线电视收视率第一;2004年8月,小说《大长今》台湾版在畅销书排名榜打入前10名;2004年9月,上海译林出版社推出韩国历史小说《大长今》;2004年11月,不少文学和图书网站出现读者质疑,认为译林版《大长今》并非原著,对读者有误导嫌疑。

出版社回应

读者林小姐告诉记者,她在逛书店时看见译林版的《大长今》,但看过之后发现小说与电视连续剧除了人物姓名一样外,情节基本没有关系。

林小姐对记者强调:“如果不是电视剧的小说版,为什么《大长今》的封面上印的是女主角李英爱的侧面照,书里面也有十来张剧照,在书上还标着:风华绝代的传奇女性,同名电视剧李英爱主演……我觉得这样做就是糊弄读者。”

译林出版社版权引进的负责人赵薇坦言,他们出版的《大长今》确实不是电视剧版本,不能说是电视剧的原著。但作为历史小说,人物和历史背景一样。对封面设计和剧照的安排,赵薇解释说,因为“大长今”这个历史人物毕竟来源于韩国,在中国知道的人实在少得可怜,为了市场,他们决定和影视互动。“我们从北京的一家图片公司购买了剧照的使用权,然后把剧照应用在书中,希望能让更多读者关注。用韩国明星李英爱的剧照做封面,也是为了让读者了解‘大长今’实际是个人名。”(李瑛)

作者:记者曲志红

加载中...