新浪财经

景点餐饮外语提示“差点意思”

北京晚报

关注

不少市民发现,最近北京的外国游客越来越多了,网络上也有很多外国友人分享北京的美景美食,感谢热情待客的北京市民。不过在享受北京之旅的同时,部分外国友人也反映有些地方英语提示太少,出行比较麻烦。记者近日走访了多处公园、博物馆、商业街,发现有些地方的外语提示还“差点意思”。

外国游客在用手机翻译菜单。

景点 展品信息外语太少

近年来,北京景区越来越具有“国际范儿”,景点、展品等都有中英双语介绍,有的还有三种语言。不过记者近日走访发现,部分景点的外语提示还“差点意思”,有的外语信息太少,有的则没有外语。

近日,国家博物馆“古代中国基本陈列”展厅内人头攒动。游客们饶有兴致地在各个展品之间游走,好奇地阅读着展签上的内容。“你知道这是什么意思吗?”在一个北朝的“石堂”前,一位妈妈用中文问女儿。没想到女儿用英语回复道:“不知道,这儿没英语我看不懂。”这位妈妈只得介绍给她听。原来,她们来自新加坡,孩子从小学英语,中文不太熟练,而“石堂”前的介绍刚好全都是中文。

记者在该展厅转了一圈,发现大部分展品的介绍,在名称、年代、出土地点等基础信息上有中英双语。不过拓展性介绍,比如因何得名、历史价值方面则只有中文。还有个别展品采用了全中文。两名英国游客告诉记者,像家具这样的展品,她们直接看就行了,不过如果涉及中国的历史,展签上没有英文就比较麻烦。她们说虽然有翻译软件,但有时翻译得不准确。

就餐 没有翻译点餐费劲

来到北京,不少外国游客都想尝尝特色美食。然而如果菜单上既没有菜品的图片也没有外语译文,外国人在点餐时难免要费点劲。

记者在粮食店街一家餐馆遇到两位德国游客,只见两人在翻了翻菜单后,把它平放到桌面上,拿起手机开始扫描。记者询问,才得知他们正在包子和饺子之间犯晕。

原来,在他们面前的这份菜单上,部分菜品有英文译文。比如包子下写着“Steamed bun”,标注了价格“20RMB standard”,还配上了图片。可是在水饺页,近30种水饺全都是用中文标注的。记者随机采访了十几名外国游客,八成都表示遇到过点餐困难。“菜单如果既没有英文也没有图片,让他自己去点他就不敢。”王女士此前曾带澳大利亚朋友来北京,她告诉记者,对于不懂中文的朋友来说,品尝特色美食就会比较费劲。

出行 支付麻烦打车被拒

在北京这座超大城市游玩,不少外国游客会选择打车。他们觉得如果下载了支付宝,打车、付钱都很方便,同时也提到:“如果没有支付宝,那就挺麻烦。”

没有支付宝会有哪些困难呢?如果直接拦出租车,可能没有司机接单。记者在天坛公园东门地铁站遇到一名西班牙游客,他告诉记者自己来坐地铁就是因为没拦到出租车。“到底什么样的车会停下来呢?它们是什么颜色的?”该外国友人显得十分困惑。一位俄罗斯游客也表示,直接上手拦,有些出租车会停,有些不会。

那么出租车上是否有相关提示,让外国人坐上车也能下载支付宝乘车付钱呢?记者咨询了三四家出租车公司,他们都表示出租车上还没有额外提示。

除了出租车,还有外国游客反映想坐观光车却因为没有英文提示不知道怎么坐。记者注意到,在故宫附近的景山前街,三五分钟就有一辆大巴经过。它们身着亮眼的红色,写着“北京城市观光车”,但没有英文提示。本报记者 张悦 文并摄

加载中...