新浪财经

中国霸总,让他们很上头

南风窗

关注

作者 | 韩轩

身价千亿的霸道女总裁卧底当保洁,结果第一天就被同事大骂一顿,还被要求跪下擦鞋。这是中国目前最火的短剧之一《公司保洁竟是女总裁》的情节。该剧被配上英文翻译到国外,被国外的网友频频催更。

中国的霸总、逆袭、虐恋、战神类网络小说已成为了世界级的文化现象。现在,国外的网友又一次感受到了改编自中国网络小说的短剧冲击。

除了译制片,中国头部短剧公司还将中国故事海外化。于是“又洋又土”的短剧诞生了,金发碧眼的欧美人,演绎的却是中国熟悉的霸总剧 情。

“真是神奇,我们可以像刷TikTok一样看电影”“我看了一部又一部,根本停不下来”,国外网友评价道。输出到海外的土味短剧,还“出口转内销”到了B站

在B站上看欧美土味短剧上头的中国网友纷纷发出疑问:“霸道总裁是怎么流传到国外的?”

没有吻戏的虐恋

九州文化是中国短剧市场里的头部公司,每个月稳定上线中文短剧30到50部。积累了丰富经验后,他们于2023年6月正式进入海外市场。起初,他们为中文剧配外语字幕,但由于人工智能翻译生硬,译制剧的收益情况并不好。

于是九州文化决定在海外找团队翻拍。2023年6月,九州文化第一次在海外拍摄短剧,国内的导演等原班摄制团队飞到了马来西亚,在当地找英语流利的白人演员,翻拍国内的爆款霸总短剧《顾少的隐婚罪妻》。

《顾少的隐婚罪妻》是一个杂糅了复仇、爱情、霸总和商战的故事,在东南亚多国都取得了不错的成绩,因此九州决定把它改编成英文版,给进入欧美市场打头阵。

第一站选择马来西亚,是因为这里演员薪酬等成本比欧美低,且离中国近。

但因当地信仰习俗原因,演员们拒绝在表演时接吻,且表演亲密场景时也无法投入。果然,这次英文版的《顾少的隐婚罪妻》翻拍失败了。一部虐恋题材的短剧,没有亲密的场景就没了灵魂,更没有播放量。

和流水线生产的工业品不一样,短剧除了是一种商品,也是一种文化。国家间的文化差异就像一面面隐形的墙壁,只有撞上去才知道在哪里。

文化翻译

短剧出海,就是在一次次撞墙中调整方向。担任九州文化内容总编半年多,写了十多年中文网络小说的钟惠逐渐摸清了文化的墙在哪里。

九州现在有三十多名编剧,基本都是戏剧专业的硕士,合作编剧中有中国作家协会的会员,且每次写剧本都要几个人竞稿,择优而取。但哪怕是专业创作班底的作品,钟惠也要对剧本再进行欧美本土化处 理。

一个很小的细节是,钟惠把中文剧本里的“你这人怎么这样”都改成了“你这样做不对”。在西方思维里,表达会更直接一些。

类似的本土化修改还有很多。例如钟惠还会把相亲改成联谊会,把民政局登记结婚改成在教堂举办婚礼。“比如因为父母的遗愿,两个人结婚了,这是国内短剧惯用的套路,但国外没有相亲文化,所以他们没办法理解这样的剧情。”

在中国很火的短剧《公司保洁竟是女总裁》,剧情是公司里的保洁被欺负了很久,结果保洁恢复总裁身份后报复曾经的职场霸凌者。但在九州的调研中,海外观众表示看不懂这种保洁被欺负的情节,他们觉得,如果一个人被职场霸凌可以马上报警。

但哪怕有文化壁垒,人类还是共享着相似的审美和价值观,这也是跨国的文化生产得以成为可能的前提。“所有的文艺作品其实都是在讲人的爱恨情仇,其实我们很难跳出人类共通的情绪世界”, 钟惠说。

霸总变形记

短剧中,在全世界都受欢迎的剧本类型就是霸道总裁。这个短剧中最经典的形象,扎根于人性对金钱和地位的追求,几乎在每个国家都无往不 利。

“壁咚”“失忆”“她逃,他追,她插翅难飞”都是霸总剧常见的套路。霸总一个电话就能让公司的百亿市值蒸发,某种程度上说,霸总就像现代社会中压倒一切的经济体系的化身。被该体系笼罩的普通人,只有在小说和短剧的幻想里,才可能凭借“孽缘”让他们低头。

“霸道总裁”的英文翻译也非常简单粗暴,叫“CEO”。比如九州改编的《顾少的隐婚罪妻》,英文名就叫《Dangerous Contract: Let Me Go, Mr. CEO》。

但不同国家对霸总的定义并不一样。“中国的霸总,大家可能会觉得是上市公司的负责人,至少有千万或者上亿的身价。”九州出海的负责人刘金龙举例,“但在非洲或印度,他们对霸总的理解可能是农场主或者牧场主。”

美国人也有自己的霸总——狼人。

在2023年美国的网络小说里,狼人是最受欢迎的题材之一。在狼人的世界里,Alpha作为希腊字母表里的第一个字母,代表狼人的领袖,和中国的霸总一样身份高贵且冷酷。

九州文化最近买下了美国一本狼人小说的版权,将其改编成了《Call Me Alpha(叫我阿尔法)》,由好莱坞的导演和演员在美国拍摄,成本约为20万美元,是国内的三四倍。2023年11月中旬上映后,这部完全本土化的霸总短剧在美国大受欢迎,仅3天付费用户就超过了10万。这部剧有70集,看完全集需要花费20到30美元。

但披着洋气外衣的海外短剧,内核还是中国的土味网络小说文化。在拿到美国作者的剧本后,中国的编剧会把它改编成适合短剧的形式,例如开头切入的场景就改了5遍,不要漫长的铺垫,不从狼人小时候讲起,而是直接用带有暧昧气氛的吻戏开场。

据九州文化海外负责人刘金龙介绍,九州现在是海外赛道第二名,使用他们海外App“Short TV”的用户有500万,覆盖美国、加拿大、澳大利亚、欧洲和东南亚。但九州文化的出海业务其实还没有盈利。

九州文化董事长助理钟嵘晨表示不怕暂时的亏损,还会坚持出海。“我们小时候的英雄人物是孙悟空、葫芦娃、黑猫警长等,现在小朋友崇拜的是奥特曼、钢铁侠、迪士尼公主。我们应该结合中国文化,讲述中国故事,让世界看到中国的英雄。”

其实,美国的许多超级英雄也是霸总。美国韦恩家族的富二代蝙蝠侠,开着蝙蝠车在哥谭市惩恶扬善;斯塔克工业的董事长钢铁侠,在漫威宇宙里争夺无限宝石。或许在平行宇宙的某一天,他们会在路上遇到来自中国某互联网大厂的霸道总裁,他正开着比亚迪去吃卤煮,然后扶老奶奶过马路。

加载中...