新浪财经

世界上最“歪”建筑在哪?答案惊掉你的下巴……

中国日报双语新闻

关注

世界上倾斜度最大的建筑是哪座?很多人下意识都会回答举世闻名的比萨斜塔。

但其实,在阿联酋首都阿布扎比,有一座首都之门的大厦,荣膺“世界上最倾斜的大厦”之名,还获得了吉尼斯世界纪录的官方认证。

首都之门(Capital Gate)又称阿布扎比斜塔,是阿布扎比的一座摩天大楼,高 160 多米,共 35 层,可用办公面积超过 16,000 平方米。首都之门是阿布扎比最高的建筑之一,其设计向西倾斜 18度。

Capital Gate, also known asthe Leaning Tower of Abu Dhabi, is a skyscraper in the emirate that is morethan 160 meters tall, 35 stories high, and with more than 16,000 square metersof office space. It is one of the tallest buildings in the city and wasdesigned to incline 18 degrees west.

将这座 35 层高的阿布扎比建筑称为摩天大楼,并不能完全表达“首都之门”的精髓。该建筑首席工程师兼阿布扎比国家展览公司工程总监 Ahmed Al Mansoori 说:“给工程师和建筑师的任务不是建造最大或最高的建筑,而是挑战建筑规则,建造一座能让阿布扎比在世界上崭露头角的建筑。”

Callingthe Capital Gate a skyscraper does not quite capture its true essence. Thebrief given to the engineers and architects was not to make the biggest ortallest building around, but to “challenge the rules of architecture and tobuild a structure that would put Abu Dhabi on the world map”, says Ahmed AlMansoori, a lead engineer for Capital Gate and director of engineering for thecompany Abu Dhabi National Exhibitions.

的确,如今的阿布扎比,甚至整个阿联酋在摩天大楼方面已经在世界上处于领先地位。

阿联酋目前与日本并列为世界上摩天大楼数量第三多的国家,拥有 251 座 150 米以上的摩天大楼。

TheUnited Arab Emirates ranks third equal internationally for the place with themost number of skyscrapers, sharing that spot with Japan, both having 251buildings taller than 150 meters.

排名第一的是中国,有2055座摩天高楼,其次是美国,有超过800座摩天高楼。

Thenumber one spot is held by China with 2,055 buildings taller than 150 meters,followed by the US with more than 800.

根据 skyscraper.com,阿联酋最高的建筑为哈利法塔,其次是滨海101大厦,高度为425米;迪拜公主塔,高度为413.4米;滨海23大厦,高度为392.4米;以及阿布扎比穆罕默德本拉希德大厦,高度为381.2米。

Accordingto skyscraper.com, the tallest buildings in the UAE after Burj Khalifa are:Marina 101 at 425m, Princess Tower at 413.4m, 23 Marina at 392.4m, and BurjMohammed Bin Rashid in Abu Dhabi at 381.2m.

高楼林立的背后,反映出阿联酋经济的高速增长。阿联酋只用了50年时间,把沙漠渔村和贝都因部落建设成了现代化大都市,彻底摆脱了贫困,成为名副其实的“中东明珠”。

这背后除了广为人知的石油资源之外,还有哪些“秘密”呢?

一流的营商环境

阿联酋拥有一流的基础设施和营商环境。根据世界银行公布的《2020年世界营商环境报告》,阿联酋排名全球第16,连续7年领跑阿拉伯世界,世界500强企业无一不扎根于此,阿联酋成为跨国公司地区总部的首选地点。

The UAE has a first-classinfrastructure and business environment. According to the World BusinessEnvironment Report 2020 published by the World Bank, the UAE is ranked 16th inthe world, leading the Arab world for seven consecutive years, and most of the Fortune500 companies have set up offices there, making the UAE the preferred locationfor the regional headquarters of multinational companies.

发达的旅游业

旅游业在阿联酋经济多元化的成功中发挥了重要作用。阿联酋世界一流的航空公司,包括阿提哈德航空和阿联酋航空,以及不断升级的航空基础设施,在推动旅游业发展方面发挥了重要作用,为经济发展贡献了巨大力量。

Tourism has played a largepart in the success of the UAE’s economic diversification. Its world-classairlines, including Etihad and Emirates, as well as constant upgrading ofaviation infrastructure, have played a major role in the advance of the tourismindustry and are key contributors to the economy.

繁荣的港口贸易

利用霍尔木兹海峡咽喉地带、辐射亚非欧三大洲广袤市场的优越地理位置,阿联酋积极开展港口建设,发展自由区和转口贸易,杰贝阿里港吞吐量连续多年世界排名前十,近年来哈利法港也跻身世界百强,阿联酋成为中东最重要的海运和贸易中心。

The UAE, making the most of itsgreat location in the throat of the Strait of Hormuz and the vast marketradiating from Asia, Africa, and Europe, has been carrying out portconstruction and developing free zones and entrepot trade, with the port ofJebel Ali ranking among the top 10 in the world in terms of throughput for manyyears, and the port of Khalifa ranking among the world’s top 100 in recentyears. This has shaped the UAE as the most important maritime transport andtrade center in the Middle East.

近些年,随着阿联酋加入“一带一路”倡议,中阿共建“一带一路”迈出坚实步伐,哈利法港、中阿产能合作示范园等一大批旗舰项目正稳步推进。中国继续保持阿联酋第一大贸易伙伴的地位,阿联酋也连续多年成为中国在西亚北非地区的第二大贸易伙伴和第一大出口市场。

阿联酋加入“一带一路”倡议在本国内也得到了广泛支持。

阿联酋总统穆罕默德·本·扎耶德·阿勒纳哈扬说:“阿联酋为与中国的长期友谊感到自豪,通过建立更多理想的伙伴关系,我们将拥抱一个充满希望的未来,因为这些伙伴关系将使我们能够应对当前和未来的变革和要求。”

ThePresident of the United Arab Emirates, SheikhMohamed bin Zayed Al Nahyan, said: “The UAE is proud of its longstandingfriendship with China, and by creating more ideal partnerships we will have apromising future, as these partnerships will enable us to cope with present andfuture transformations and requirements.

“阿联酋具有成为(‘一带一路’)倡议重要参与者的潜力,这得益于其战略位置、在国际贸易和世界能源市场中的关键作用、开放性和稳定性、现代化的基础设施、灵活的立法环境以及与中国活跃的经贸关系,而中国也是阿联酋的重要贸易伙伴之一。”

“TheUAE has the potential to become a key player in the (Belt and Road) Initiative,due to its strategic location, key role in international trade and the worldenergy market, openness and stability, modern infrastructure, flexiblelegislative environment and vibrant economic and trade relations with China,which is also one of its key trading partners.”

阿联酋副总统兼总理、迪拜酋长穆罕默德·阿勒马克图姆表示:“今天,我们与中国的关系堪称典范,中国领导人将阿联酋视为本地区的主要战略伙伴。”

TheVice-President and Prime Minister of the UAE, Sheikh Mohammed bin Rashid AlMaktoum said: “Today we have exemplary relations with China and aChinese leadership that sees the UAE as the main strategic partner in theregion.”

面对百年变局和共同挑战,中国将和阿联酋兄弟同心、携手前行,为实现互利共赢,促进地区和平稳定,推动构建人类命运共同体贡献智慧和力量。

编辑:刘建乔

加载中...