这份保护规划带你逛传统与现代相融合的南京老城
JiangsuNow
老城保护发展,被提上新高度
紫藤花浪漫盛开,老门东景区的屋檐瓦舍相衬;木绣球满树雪白,明城墙当背景板……4月上旬,南京“春花配古建筑”频频登上热搜,城市吸引力再上新台阶。
In early April, Nanjing's "spring flowers with ancient buildings" frequently appeared on the hot searches, making the city more attractive.
春风吹暖消费,南京成了“网红”城市。如果说春日旅游消费强势复苏是丰收的果实,守住历史家底、留住“最南京”便是早前播下的一粒种子。“原汁原味的人文气息逐步回归,走在老城中,历史古朴感和人间烟火气扑面而来,让人感觉越来越好逛。”负责“探趣金陵”平台“城市印象”板块的“90后”徒步爱好者潘经纬说。
老城保护发展,被提上新高度
4月8日,南京市鼓楼区江边路,下关西火车主题街区首届站台市集开张,人们纷纷前去“打卡”,体验“老下关”城市记忆。“守护好老城区,城市才有无限可能,这在今天已成为共识。”江苏省地方志学会常务理事、作家薛冰坦言,过去人们保护老城的责任意识并不强。
“近20年,南京在城市建设中整合自然与人文资源,美丽古都风貌逐步回归。”薛冰认为,南京几乎处处是宝藏,保护范围可以更大一些,即便是城墙外的老下关片区,也有约150年历史。
逛现代商圈新街口的人们恐怕不了解,那一片曾是1800年前孙权皇宫所在地。
历史富矿正越来越得到珍视。3月1日,在南京历史文化名城研究会常务理事会2023年第一次会议上,14位平均年龄超70岁的“老南京”,同时也是业界权威规划研究者、实践者,从不同角度围绕南京老城保护“1+2”文件真诚建言。会上,一个观点频繁被提及——当前,老城保护和发展首次处于同等重要位置上,而以往“天平”上,发展更重些。
“1+2”文件指3月22日正式施行的《关于进一步加强老城风貌管控严格控制老城建筑高度规划管理规定》,以及同步施行的《关于加强保护传承营建高品质国家历史文化名城的实施意见》《关于进一步加强老城保护严格控制老城范围内学校、医院、科研院所规划建设的指导规定》。南京老城,指明城墙范围内,以护城河(湖)对岸为界,总面积约50平方公里的地区。
Nanjing issued new regulations to protect the old city on March 22.
新规不仅要求将老城建筑保护下来,还要让它们在推动城市、经济与社会发展中发挥作用,融入市民生活和城市发展,成为南京城市魅力源泉。南京市城市规划编制研究中心主任郑晓华说:“名城保护是城市发展的核心力之一,历史文化资源活化利用融入城市建设当中,‘老城即景区’的全域旅游将形成规模效应。”
The protection and development of the old city has been raised to a new height.
The new regulations not only require the preservation of old city buildings, but also allow them to play a role in promoting urban, economic and social development, integrate into the life of citizens and urban development, and become the source of urban charm in Nanjing.
南京市规划设计研究院总规划师童本勤介绍,与以往相关规定相比,新规对医院、高校、科研等大单位的发展提出更细化要求,结合城市更新这一背景,鼓励对既有建筑进行功能复合利用,提出正负面清单,增设面向公众开放的风雨连廊、公共空间、街道家具等,各类更新项目原则上不得减少开敞空间等内容更具有可操作性。
凸显区域差异,留住文化底色
南京夫子庙
老城保护范围正在扩大,各区域之间的差异性也日益凸显。今年元旦,《南京市国土空间总体规划(2021-2035年)》正式实施,其中规定,新增北京东路历史文化城区,其占地约2.12平方公里。至此,南京共有4个历史文化城区,覆盖城墙内超过一半面积。
南京市规划和自然资源局名城处处长王昭昭告诉记者,4个历史文化城区定位各有不同,实行差异化保护发展,西边的鼓楼—清凉山历史城区突出近代文化,城南历史城区彰显江南传统民居特色,东边的明故宫历史城区是明文化的核心。在新增的北京东路历史文化城区内,鸡笼山、北极阁、明城墙等与北部的玄武湖有机交融,集中体现南京“山水城林”特色,定位为文化科数中心区、历史文化彰显区、生态宜居示范区。
南京对历史资源采用分级保护办法,除了4个历史城区,还划出11片历史文化街区、28片历史风貌区、38片一般历史地段和数千处文保单位。
Nanjing adopts a hierarchical protection method for historical resources. In addition to 4 historical urban areas, 11 historical and cultural blocks, 28 historical landscape areas, 38 general historical areas and thousands of cultural preservation units have been designated.
历史城区往往面积在数平方公里,一个历史城区内一般包含至少一个历史文化街区。
The area of a historic urban area is often several square kilometers, and a historical urban area generally contains at least one historical and cultural block.
文化是南京这座城市的底色和灵魂,老城布局延续着中国传统居住智慧。历史城区、历史街区、历史村镇与自然山水紧密捆绑,也由此奠定一座城市的独特基调。
从事南京地方史研究已有30余年,南京城市文化研究会会长、南京出版社社长卢海鸣坦言,南京特色还可以再多一些聚焦,擦亮“文学之都”“和平城市”“博爱之都”等有代表性的文化符号。
Lu Haiming, president of Nanjing Urban Culture Research Association and president of Nanjing Publishing House, said that Nanjing's characteristics can be more focused, and polish the "City of Literature", "City of Peace", "City of Fraternity" and other representative cultural symbols.
“老城保护应让文化先行,文化联系建筑,才能留住城市灵魂,老城保护发展模式应该更多元。”
"The protection of the old city should put culture first, and culture should be connected with architecture to retain the soul of the city. The development model of old city protection should be more diverse."
南京大学建筑学院副院长赵辰建议,先开展小规模试验,探索出可行路径后再进行推广。
Zhao Chen, deputy dean of the School of Architecture, Nanjing University, suggested that small-scale experiments should be carried out first to explore feasible solutions.
中国旅游研究院院长戴斌建议,非遗传承保护的步子可以迈得更大些,通过与时尚、艺术、商业相结合,让更多人感受中华传统文化的魅力。非遗和旅游,不仅仅是物理空间的相融,更碰撞出化学意义上的“火花”。在文旅融合不断深化的背景下,通过搭建“无限定空间非遗进景区”创新创意平台,江苏非遗传承和保护将在现实生活中结出累累硕果,以新姿态、新方式更好地“活”在当下、“火”在当下。
“织补”老城空间,成片谋划保护
历史城区空间得到“织补”,成片保护初显成效。早在2010年,清华大学建筑学院教授张杰团队就主笔完成南京老城南保护规划。张杰团队以秦淮河、明城墙为“线”,串联城墙脚下的慢行道路,贯穿中华门、门东、门西这些老街区,凸显中华路传统城市中轴线、门东—门西历史街区轴带及升州路民国风情轴线。
The space of the historical urban area has been "darned", and the protection of the entire area has begun to show results.
畅想变为现实,跟着规划出发,旅行越来越有趣。
春季,梅花与古建筑搭配出别样古韵。潘经纬兴致勃勃划出徒步线路:在鼓楼—清凉山历史城区,从古林公园到石头城,再到清凉山,春有繁花,夏有树荫,秋有红叶……他期盼恢复“高校徒步线”,这样将横跨鼓楼—清凉山和北京东路两个历史城区,“沿着南京艺术学院、南京师范大学、南京大学、东南大学、南京理工大学……再往东南方向走到南京航空航天大学,又是明故宫历史城区。”
最南边的是城南历史城区,沿着内秦淮河,从西水关出发,到老门西,再途经中华门、夫子庙、桃叶渡,最后到东水关,是一条充满市井气息的徒步路线。
The southernmost is the historical urban area in the south of the city. Along the Inner Qinhuai River, starting from Xishuiguan, going to Laomenxi, passing through the Gate of China, Confucius Temple, Taoye Ferry, and finally arriving at Dongshuiguan.
沿线的荷花塘、双塘园、小西湖等居民区,多为明清时期传统民居。
Residential areas such as Hehuatang, Shuangtangyuan, and Xiaoxihu along the line are mostly traditional dwellings in the Ming and Qing Dynasties.
夏季傍晚,沿着明城墙和外秦淮河徒步消暑,得以领略4个历史城区的风貌。
In the summer evening, one can walk along the Ming City Wall and the Outer Qinhuai River to cool off the summer heat and appreciate the style and features of the four historical urban areas.
那么,南京为何使用“织补”方式,而不是整城保护、一步到位留住老城风貌?童本勤告诉记者,南京老城面积有50多平方公里,承载着办公、科研、文化和现代服务业等功能,不可能按照苏州、绍兴等10平方公里左右老城,以及平遥、丽江等更小规模古城的做法,全城留住传统风貌。
So, why does Nanjing use the "darning" method instead of protecting the entire city and retaining the style of the old city in one step? Tong Benqin told reporters that the old city of Nanjing covers an area of more than 50 square kilometers, carrying functions such as office, scientific research, culture and modern service industries.
It is impossible to keep the traditional style of the whole city according to the practice of Suzhou, Shaoxing and other old cities with an area of about 10 square kilometers, as well as smaller-scale ancient cities such as Pingyao and Lijiang.
“一座城有其独有的历史和现实条件,南京老城保护,重点在于历代都城格局、山水环境风貌、历史街巷和有一定资源聚集度的各类历史地段。”
"A city has its unique historical and realistic conditions. The protection of Nanjing's old city focuses on the capital structure of the past dynasties, the landscape environment, historical streets and alleys, and various historical locations with a certain degree of resource concentration."
童本勤说,用成片保护方法,南京保留住了世界上最长的明城墙,夫子庙、颐和路、朝天宫等几十处历史地段,以及一批文物古迹,形成传统与现代相融合的南京老城。
Tong Benqin said that Nanjing preserved the longest Ming City Wall in the world, Confucius Temple, Yihe Road, Chaotian Palace and other dozens of historical sites, as well as a number of cultural relics and historic sites, forming a fusion of tradition and modernity.