新浪财经

闷葫芦罐儿

津云新闻

关注

原标题:闷葫芦罐儿

天津话里的闷葫芦罐儿,比喻住房昏暗狭小、密不透风。在过去,老百姓的居住条件十分简陋,十来平方米的房间,一家老小生活起居皆在一室之内。尤到盛夏之际,前邻咫尺,后无开窗,既无电扇更无空调,外面骄阳似火,屋内憋闷不堪,低矮的小房子让人透不过气来。凡到此时,人们便牢骚满腹:“哎呀!这屋里跟闷葫芦罐儿似的,热死人啊!”

闷葫芦罐儿本是旧时的储钱罐——陶制罐形,顶端开一窄口,可放入方孔圆钱,待钱装满之后,要将其打碎,方能拿到平日积攒的铜子儿。此器古称“扑满”,“扑”者击也,意思是打破装满钱的瓦罐。闷葫芦罐儿形制不一,有的还在腹部留有小孔,以便系绳悬于房梁。

老年间,小土窑烧制的闷葫芦罐儿,大多与瓦盆以及玩具模子一同烧制;出窑后,由走街串巷的货郎趸来吆喝着卖。

天津话诙谐幽默,总能在日常词汇中找到准确描述心情与环境的字眼儿,“闷葫芦罐儿”即是如此,其语义延伸后也用来形容那些不善言表、闷头闷脑的人,例如:“看他不说不道,跟个闷葫芦罐儿似的,其实心里比谁都有数儿。”

加载中...