文艺抗疫,我们如何胜过日本的诗词俳句?
李光斗观察
武汉告急,全世界也为之揪心。关键时刻,东瀛日本不仅送来了抗疫物资。还送来了“山川异域,风月同天”的问候。
紧接着是“岂曰无衣,与子同裳”。
仿佛徒弟给师傅给上起了诗词课。
其实,这些诗词也好,俳句也好,都是我们东土大唐的文化遗产。“山川异域,风月同天”这八个字,是盛唐时日本权臣长屋王赠给中国高僧大德袈裟上刺绣的字,后面还有“寄诸佛子,共结来缘。”鉴真大师就是被这件袈裟上的偈语所感动,遂发愿前往日本传法,传下中日友好交流的佳话。
而“岂曰无衣,与子同裳”出自《诗经·秦风·无衣》
原文是:
岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈矛。与子同仇。
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。与子偕作。
岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。与子偕行。
“青山一道同云雨,明月何曾是两乡。”
这是日本舞鹤市给友好城市大连捐赠抗疫物资时写在箱子上的话。该诗出自出自唐代王昌龄的《送柴侍御》:
沅水通波接武冈,送君不觉有离伤。
青山一道同云雨,明月何曾是两乡。
这些优雅美丽的词句都是中国文化的瑰宝,只不过我们现在的诗不拘一格,百花齐放了而已。
我们征集来的抗疫诗词,要气魄有气魄,要力度有力度。看了下面的诗,你能不提气么?。
还有冠状病毒到底哪儿来的,下面这首诗就浅显易懂,一目了然:
下面这首则以气势取胜,排比句的运用,炉火纯青:
再看看我们大街上刷的抗疾标语,是多么直白生动,关键是老白姓一看就懂。
“革命不是请客吃饭,不是做文章,不是绘画绣花,不能那样雅致,那样从容不迫,文质彬彬,那样温良恭让。”
非常时期,非常之策;喊打喊杀,迫不得已;只是希冀今后不要成为曾经的常态。
还是让我们把那首流传了上千年的古诗《黄鹤楼》送给风雨交加中的武汉人民吧:昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是?烟波江上使人愁。
(部分图片来自网络,版权归原作者所有)
华盛智业·李光斗品牌营销机构
有意者请电邮简历至
wondersee@vip.sina.com