新浪财经

卫报的2016年最佳科幻和奇幻小说 语言和题材均多样化

界面

关注
璀璨的星球……《三体Ⅲ:死神永生》,刘慈欣《三体系列》的最后一部。 图片来源:Alamy

说2016年是科幻小说崭新的一年还有另外一个原因,今年出现了重要的新声音(新科幻小说佳作亮相)。南非作家Nick Wood以作品《Azanian Bridges》出现在公众视野,这本小说改编了南非那段种族隔离的历史。Ada Palmer的第一部小说《Too Like the Lightning》将18世纪的行为和25世纪的行星冒险混合在一起。Yoon Ha Lee的《Ninefox Gambit》更是将韩国这整个国家完全重新塑造,在这本小说里,韩国是一个被“calendars”统治的密集研发高科技的未来世界,在这个世界里,计算机程序操控着现实世界。

Yoon Ha Lee塑造的世界是错综复杂的,但今年有些最佳小说却用了非常简单粗暴的方式来构建小说里的世界。比如克里斯托弗·普瑞斯特(Christopher Priest)的小说《The Gradual》,故事开始于一个巨大的群岛,它足够直接地创造了科幻小说的版本,描述了对于旅行、变老和损耗的非凡冥想时,时间区域的差别。而Nina Allan的曼妙作品《The Race》里塑造了四个主角,描绘了两种版本下的英国,人与人之间沟通存在困难的令人痛心的故事。

在今年这个科幻和幻想小说多样化的时间里,一个统一的主题或许能使我们靠得最近:翻译是讨论真实交流的障碍和可能性的一种方式。关于外星人的电影《Arrival》最终成为本年度最佳电影之一,这其实并不是巧合。这部电影是根据特德·姜(姜峯楠)的短篇小说改编的,他长期投身于科幻小说,尽管外界很少知道。特德·姜在小说里将英雄塑造成语言学方面的专家和翻译家。他的小说实际上包括了更深层次的含义——在科幻和幻想小说里,甚至在更广阔的世界里。

本文作者简介:亚当·罗伯茨,1965年生,科幻小说作家、评论家、学者,剑桥大学博士,现任伦敦大学英国文学教授。作为一名科幻小说作家,罗伯茨曾得到阿瑟·C.克拉克奖提名。

(翻译:汪云琪)

加载中...