用100个故事注解20世纪
广州日报
《我的世纪》
君特·格拉斯和蔡鸿君
诺贝尔文学奖获得者君特·格拉斯作品中文版出版
今年,诺贝尔文学奖获得者君特·格拉斯去世,引起读者缅怀。其作品《我的世纪》中文版新书发布会暨读者分享会近日在北京举行。此次活动特邀了本书的译者、著名翻译家蔡鸿君作为主讲人,并接受记者采访。
1999年,君特·格拉斯获得了诺贝尔文学奖。他最主要的成就是小说,1959年问世的长篇小说《铁皮鼓》使他获得世界声誉,也是他的代表作。《铁皮鼓》与《猫与鼠》(1961年)、《狗年月》(1963年),合称为《但泽三部曲》,成为一幅描绘德国社会生活的画卷。
文、图:广州日报记者 吴波
君特亲自绘画装帧
提起《铁皮鼓》的作者君特·格拉斯,人们首先会想到他是诺贝尔文学奖的获得者,同时,他也是一位画家、雕塑家。《我的世纪》就是他亲自绘画装帧的一本书。它图文并茂,体裁独特,内容包罗万象。
作者按照巴洛克式年历故事的传统写作短小的故事,让那些不可避免地与历史相遇的普通人出来说话。男人和女人,年轻人和老年人,直接地或者与事件保持距离地,来倾吐自己的心声。一百年的希望与悲伤,战争与和平,都在这些“心声”中呈现出来。从这个角度来说,不管是在作者书中截止的1999年,还是二十一世纪的此刻,这些“心声”都是对二十世纪人类心灵史的追忆。
纯文字版的《我的世纪》2000年就在国内出版过,此次人民文学出版社推出作者亲自绘画装帧的《我的世纪》(图文典藏版)。在这本书里,每个章节前面添加了说明文字,交代了“叙述者”、“叙述事件”“叙述时间”,便于读者更容易阅读。
100年,100个故事
君特·格拉斯1927年出生于但泽市。父亲是德国商人,母亲为波兰人。1944年,尚未成年的格拉斯被征入伍。1945年负伤住院。战争结束时落入美军战俘营。战后曾从事过各种职业,先当农业工人,学习过石雕和造型艺术,后成为职业作家、雕刻家和版画家。
《我的世纪》每年写一章,以“我”的口吻,记录一百年来在德国发生的或与德国有关的历史事件。尤其难得的是,写作同时,学习绘画出身、举办过多次个人画展的格拉斯,为每一章文字绘制了水彩插画。
这本书体裁独特,从1900年到1999 年,每年一个故事,作者让不同的人物从不同的视角叙述100年来有关德国以及德国同世界各国间所发生的重大历史事件,它们涉及政治、军事、经济、科学、教育、文化、体育等各个领域,全书穿越不同时空,使现实和历史互相交织,向读者展现了一个世纪的德国全景图。在对历史事件的选取和安排上,格拉斯煞费苦心,“没有一页没有研究过出处”。开篇第一章,即是化身为“年轻士兵”的叙述者,讲述1900年德国皇帝派兵出征中国的经历。后面陆续有,1917年“一战”中的毒气战、1933年希特勒上台、1936年柏林奥运会、1939年德国入侵波兰、1970年勃兰特在波兰犹太人墓前下跪、1989年柏林墙倒塌……
此书于1999年7月在德国出版,首印十万册,立刻成为德国文学类十大畅销书之一。译者蔡鸿君于此几个月前看到手稿,即决定翻译此书中文版。翻译工作期间,1999年9月30日下午,瑞典科学院宣布会将当年诺贝尔文学奖授予格拉斯,并称,《我的世纪》是“按时间顺序伴随二十世纪的注释,并且对于使人愚昧的狂热显示了一种独特的洞察力”。
译者蔡鸿君:
追忆与文学大师的相知相交
作为君特·格拉斯的生前朋友,同时也是译者、中德版权代理人的蔡鸿君先生,从德国赶回国内参加了《我的世纪》的新书发布会暨读者分享会,向读者介绍了他所认识的君特·格拉斯。
蔡鸿君告诉记者,“作为译者,能够翻译诺贝尔文学奖获得者的作品,的确是一件值得高兴和自豪的事情,而有幸与作家本人相识,并且保持多年联系,更是一种令人珍惜和难以忘怀的经历。”
早在1979年就曾经聆听过君特·格拉斯的演讲,1987年曾翻译过君特·格拉斯的作品《猫与鼠》(与石沿之合译),是中国最早翻译君特·格拉斯作品的译者之一。1999年3月,蔡鸿君曾到哥廷根参加君特·格拉斯作品《我的世纪》翻译研讨会,与君特·格拉斯有过深入交流。蔡鸿君也是君特作品的中文版代理人,他曾于1996年将《铁皮鼓》、《猫与鼠》、《狗年月》介绍到中国出版。
1999年,君特·格拉斯荣获诺贝尔文学奖,德国金属工业协会、胡腾贝格图书协会以及STEIDL出版社为他举办了盛大的72岁生日晚会,同时为《我的世纪》绘画展揭幕,蔡鸿君受邀参加,并亲自向他表示生日和获奖的双重祝贺。迄今为止,所有君特·格拉斯的中文版图书,均由蔡鸿君安排出版,他本人也翻译出版了君特的多部作品。
谈及翻译难度,蔡鸿君表示,格拉斯的作品,从语言上来说,即使是对于那些以德语作为母语的人也是很难读懂的,不仅遣词造句独具一格,而且往往是一个句子套着一个句子,在《我的世纪》里有些篇章甚至全章就是一个从头到尾的连环套句,为了区别不同人物的身份和突出不同的时期,作者刻意选择了许多有时代特征的词汇和符合人物特点的语言,有些篇章则全部使用方言,个别单词即使是在词汇最全的德语词典里也查不到,幸好有作者本人的权威解释,否则真不知道应该如何处理。
延伸阅读
《铁皮鼓》
本书是格拉斯的《但泽三部曲》的第一部,也是一部现代流浪汉的小说,以黑色幽默的虚构故事展示了德国那段最黑暗的历史,格拉斯的时事讽刺辛辣刁钻,让你不由得想起诗人海涅。
1980年,根据本书改编拍摄的同名电影被搬上银幕,并获奥斯卡最佳外语片奖。 1999年10月瑞士文学院在授予格拉斯诺贝尔文学奖时,称“《铁皮鼓》是二战之后世界文学最重要的作品之一”。
《猫与鼠》
马尔克本来是一个纯洁善良的中学生,因喉结长得过大而遭到同学们嘲笑,他发狠学习游泳和潜水,想以超人的本领赢得同学们尊敬。校长克洛泽请来两位军人给学生作报告。受英雄崇拜思想的影响,马尔克偷了一枚铁十字勋章,因此被开除。马尔克参军上前线,立功受奖。衣锦还乡后,他想在母校作一场报告,以挽回当年受损的名誉,可遭到克洛泽的拒绝,一气之下他打了克洛泽,之后走向大海,再也没有出来……作品深刻揭露和批判了德国军国主义给青少年带来的危害。